Day 02 Session Log
Date: 2026-03-21 Theme: Why I want to work in Europe (S13) Time: Evening session
Phase 0: SRS Review
13 items due. Results:
| ID | Cue | Result | Notes |
|---|---|---|---|
| G01 | 職業と経験年数 | ✓ | After correction: “I am a software developer at an IT company specializing in AI, with less than a year of experience.” |
| G02 | 今何かに取り組んでいる | △ | STT mangled heavily. Target: “I’m currently working on a migration project, moving from our old infrastructure to new cloud infrastructure.” |
| G03 | マルチテナントSaaSで働く | ✗ | “Multi-tenant SaaS” → STT output: “most thinner the size Mochi tenon sauce”. Reset to R1. |
| G04 | キャリア目標 | ✓ | “I want to land a software engineering role in Europe.” |
| C01 | ついにできた | ✓ | “I managed to distribute three resources successfully.” |
| C02 | データが取れない | ✓ | “The most critical trace data can’t be gathered.” |
| C03 | 苦労している | △ | “I’m traveling with collecting trace data.” → STT: “struggling” → “traveling”. Target: “I’m struggling with collecting trace data.” |
| L01 | 機能を作っている | △ | “build a feature” — knew it but STT errors in sentence production |
| L02 | 綺麗なコードを書く | ✓ | “write clean code” — self-corrected from “green code” |
| L03 | 要件を確認する | ✓ | “clarify requirements” — used correctly in sentence |
| L04 | 文脈を共有する | ✓ | “share context” — instant recall |
| L05 | トレードオフを議論する | ✓ | “discuss trade-offs” — used correctly |
| Day01 phrase | Repeat phrase | △ | Structure correct, STT mangled “OAuth” / “authentication flows” / “tenants” |
SRS Score: 8/13 (6✓, 4△, 1✗)
Phase 1: Warm-up
Why do you want to work in Europe? (cold open)
User: “Work in Europe because most applications there are widely used — I’d be handling thousands of requests, and that experience would benefit my career.”
Fixes:
- “Work in Europe” → “I want to work in Europe” (missing subject + verb)
- Structure good once corrected
Interleaving (Day 1 pattern):
“As an engineer, I am _____ about working on large-scale systems.”
User: “I am excited about working on large-scale systems.” ✓
- “Then engineer” → “As an engineer” (STT)
Phase 2: Grammar Drill — Expressing motivation and purpose
Patterns: want to / would like to / hope to / aim to
Step 1: Transformation
Change to “aim to”: “I want to gain experience at a company with global users.”
User: “I aim to gain experience at a company with global users.” ✓
- Required 3 attempts (kept dropping “I”)
💡 Key correction: Never drop the subject in English.
Step 2: Fill in the blank
“I _____ to contribute to a product used by millions of people.”
User: “I aim to contribute to a product used by millions of people.” ✓
“I _____ to improve my skills by working in an international environment.” (use “would like”)
User: “I’d like to improve my skills by working in an international environment.” ✓ (after correction)
Interleaving (Day 1 — “managed to”)
Tell me something you managed to do at work recently.
User: “I managed to integrate two APIs into one. It reduced the conflict between front end and back end — before the migration, the front end had to request two different APIs, but now it only requests one endpoint.”
Fixes:
- “two API” → “two APIs”
- “It’s subtracts” → “It reduced”
- “front end has to” → “the front end had to” (past tense + article)
- “It only request” → “it only requests” (3rd person -s)
Content was excellent — real technical explanation. ✓
Step 3: Production
Why do you want to work in Europe specifically?
User revealed real motivation in Japanese:
英語を使っていればどこでもいい。最終的にニュージーランドやシリコンバレーで働きたい。まずはVISAを持っているEuropeで働いて経験を積みたい。
Cleaned-up English:
“I’m open to any country where English is the working language. Ultimately, I’d like to work in New Zealand or Silicon Valley, but since I already have a visa for Europe, I’d like to start there and build my experience.”
User produced: nearly correct — minor STT errors only. ✓
Phase 3: Collocation Drill
| Collocation | User Result |
|---|---|
| improve (your skills) | ✓ — “I need to improve my English skills” |
| gain experience (with large-scale distributed systems) | ✓ — after correction of “I gain” → “I’m gaining” |
| maximize (your potential) | ✓ — “I want to maximize my potential in an international team” |
Phase 4: Discussion Drill (Alex — London senior engineer)
Topic: Why Europe? What drives you?
Key exchanges:
- Salary in Japan is relatively low compared to Europe ✓
- Wants international environment, broader perspectives ✓
- Not fixed on Europe — open to anywhere with English as working language ✓
- Visa situation is the pragmatic reason for Europe first ✓
Pitch yourself to a European company:
“I can clarify requirements in complex situations between the developer and business team, and break down complex requirements into simpler ones.”
Coach note: Try: "I can translate complex business requirements into clear technical specifications." — sharper framing.
Post-discussion feedback:
- “walking” → “working” (recurring STT issue)
- “more broader” → “broader” (double comparative ✗)
- “share broader views” → “gain broader perspectives”
💡 Collocations introduced:
- translate requirements
- bridge the gap between business and engineering
Phase 5: Pronunciation
| Word | IPA | Note |
|---|---|---|
| experience | /ɪkˈspɪəriəns/ | Stress 2nd syllable: ex-PE-ri-ence |
| requirements | /rɪˈkwaɪəmənts/ | Stress 2nd syllable: re-QUIRE-ments |
| infrastructure | /ˈɪnfrəˌstrʌktʃə/ | Stress 1st: IN-fra-struc-ture. British: ends “-cha” not “-cher” |
Target sentence:
“I want to gain experience working on large-scale infrastructure that meets complex requirements.”
User produced correctly on second attempt. ✓
Phase 6: 5-sentence Writing + Score
Topic: Why I want to work in Europe
User’s sentences:
- “I want to work in Europe for 3 reasons.” ✓
- “First, To gain experience at large distributed systems.” → Try: “First, I aim to gain experience with large-scale distributed systems.”
- “At there, the pressure to handler millions of requests are the one I guess to work for.” → Try: “There, handling millions of requests is exactly what I’m looking for.”
- “Second, I want to share broader views with different countries because in a sole island Japan, there are scarce situations to share knowledge.” → Try: “I want to gain broader perspectives by working with people from different countries — in Japan, an island nation, there are few opportunities to share knowledge internationally.”
- “Finally, currently I fill gap between Business and Tech developers that skills help you to gain profits.” → Try: “Finally, I currently bridge the gap between business and engineering teams — a skill that drives real business value.”
Key errors:
- “fill gap” → bridge the gap (missing collocation)
- “handler” → “handle” (verb form)
- “At there” → “There”
- Missing subjects throughout
Score:
| Criteria | Result |
|---|---|
| Spoke 90 seconds without stopping | 0 |
| Used 5 collocations | 0 (~2 used) |
| Asked at least 1 question | 0 |
| Made at least 1 proposal | 0 |
| Said next step clearly | 1 |
| Total | 1/5 |
Recurring Issues to Watch
- Dropping “I” — subject omission is the #1 error today
- STT errors — “working” → “walking”, “struggling” → “traveling”, “multi-tenant SaaS” → completely unrecognizable
- Double comparative — “more broader” → “broader”
- Plural -s — “API” → “APIs”, “system” → “systems”, “requirement” → “requirements”
Tonight’s Repeat Phrase
“I’d like to start in Europe and build my experience before moving on to New Zealand or Silicon Valley.”
Say this aloud 3 times just before you sleep — it helps lock it in.